Araf Suresi 87. Ayet Meali

  • وَإِن
  • كَانَ
  • طَآئِفَةٌ
  • مِّنكُمْ
  • ءَامَنُوا۟
  • بِٱلَّذِىٓ
  • أُرْسِلْتُ
  • بِهِۦ
  • وَطَآئِفَةٌ
  • لَّمْ
  • يُؤْمِنُوا۟
  • فَٱصْبِرُوا۟
  • حَتَّىٰ
  • يَحْكُمَ
  • ٱللَّهُ
  • بَيْنَنَا
  • ۚ
  • وَهُوَ
  • خَيْرُ
  • ٱلْحَٰكِمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Eğer içinizden bir kısmı benimle gönderilen gerçeğe inanmış, bir kısmı da inanmamışsa, artık Allah aramızda hükmünü verinceye kadar sabredin. O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır.”
  • Diyanet Vakfı: Eğer içinizden bir gurup benimle gönderilene inanır, bir gurup da inanmazsa, Allah aranızda hükmedinceye kadar bekleyin. O hakimlerin en iyisidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Eğer içinizden bir kısmı, benim gönderilmiş olduğum gerçeğe inanmış, bir kısmı da inanmamışsa, Allah aramızda hükmünü verinceye kadar sabredin. O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Eğer içinizden bir grup benimle gönderilene inanır, bir grup da inanmazsa, Allah aramızda hükmedinceye kadar sabredin. O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır.
  • Ali Fikri Yavuz: Eğer içinizden bir kısmı, benimle gönderilen hakikate inanmış ve bir kısmı da inanmamış ise, Allah aramızda hükmünü verinceye kadar sabredin. O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Eğer içinizden bir kısmı benim gönderilmiş olduğum hakikate inanmış bir kısmı da inanmamış ise Allah aramızda hukmünü verinciye kadar sabr edin ki o, hâkimlerin en hayırlısıdır
  • Fizilal-il Kuran: Eğer içinizden bir grup benim aracılığım ile gönderilen mesaja inanırken diğer bir grup buna inanmamış ise, Allah´ın aramızda hüküm vereceği güne kadar sabrediniz, o hüküm verenlerin en iyisidir.
  • Hasan Basri Çantay: «Eğer içinizden bir kısmı benimle gönderilen şey´e (hakıykate) îman etmiş, bir kısmı da inanmamışsa, Allah aramızda hükmünü verinceye kadar, sabredin. O, haakimlerin en hayırlısıdır».
  • İbni Kesir: Eğer içinizden bir kısmı benimle gönderilene inanmış, bir kısmı da inanmamışsa; Allah, aranızdaki hükmü verinceye kadar sabredin. O; hüküm verenlerin en hayırlısıdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve eğer sizden bir tâife, kendisiyle göndermiş olduğum şeye inanmışlar ve bir tâife de inanmamışlar ise artık Allah Teâlâ aranızda hükmedinceye kadar siz sabrediniz. Ve o hakîmlerin en hayırlısıdır.
  • Tefhim-ul Kuran: «İçinizden bir grup, kendisiyle gönderildiğim şeye inanmışken diğer bir grup inanmadığına göre, artık Allah, aramızda hüküm verenlerin en hayırlısıdır.»