Zâriyât Suresi 27. Ayet Meali
فَقَرَّبَهُۥٓ
إِلَيْهِمْ
قَالَ
أَلَا
تَأْكُلُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onu önlerine koydu. “Yemez misiniz?” dedi.
Diyanet Vakfı:
Onların önüne koyup «Yemez misiniz?» demişti.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onu yakınlarına koyarak: «Yemeğe buyurmaz mısınız?» dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Onu önlerine sürerek: «Yemez misiniz?» dedi.
Ali Fikri Yavuz:
Onu (yemek olarak) önlerine koydu. “-Yemeğe buyurmaz mısınız?” dedi. (Yemeğinden misafirlerin yemediğini görünce):
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Onu yakınlarına koydu, yemeğe buyurmaz mısınız? dedi.
Fizilal-il Kuran:
Onu, önlerine yaklaştırdı «Yemez misiniz?» dedi.
Hasan Basri Çantay:
Bunu onlara yaklaşdırdı. «Yemez misiniz?» dedi.
İbni Kesir:
Onlara yaklaştırıp; yemez misiniz? demişti.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Bunu onlara yaklaştırdı. Dedi ki: «Yemez misiniz?»
Tefhim-ul Kuran:
Derken onlara yaklaştırıp (önlerine sürdü); «Yemez misiniz?» dedi.