Şuarâ  Suresi 8. Ayet Meali

  • إِنَّ
  • فِى
  • ذَٰلِكَ
  • لَءَايَةً
  • ۖ
  • وَمَا
  • كَانَ
  • أَكْثَرُهُم
  • مُّؤْمِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz bunlarda (Allah’ın varlığına) bir delil vardır, ama onların çoğu inanmamaktadırlar.
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz bunlarda (Allah´ın kudretine) bir nişâne vardır; ama çoğu iman etmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şüphesiz ki, bunda mutlak bir ibret vardır; ama çoğu iman etmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şüphesiz ki bunda mutlak bir âyet (nişane) vardır; ama onların çoğu iman etmezler.
  • Ali Fikri Yavuz: Şüphesiz ki bu nebatları bitirmekte (Allah’ın kudretine, merhamet ve nimetinin genişliğine delâlet eden) bir alâmet vardır. Bununla beraber onların çoğu mümin olmadılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şübhesiz ki bunda mutlak bir âyet var, hemde ekserîsi mü´min olmadı
  • Fizilal-il Kuran: Hiç kuşkusuz bunda, üstün gücümüzü kanıtlayan bir ayet vardır, ama onların çoğu inanmazlar.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhesiz ki bunlardan (Hakkın kemâl-i kudretine) elbet birer, nişane vardır. (Fakat) onların çoğu îman edici değildirler.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki bunda, bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü´min olmadılar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi imân etmiş kimseler olmadı.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır; ancak onların çoğu mü´min değildirler.