Şuarâ  Suresi 164. Ayet Meali

  • وَمَآ
  • أَسْـَٔلُكُمْ
  • عَلَيْهِ
  • مِنْ
  • أَجْرٍ
  • ۖ
  • إِنْ
  • أَجْرِىَ
  • إِلَّا
  • عَلَىٰ
  • رَبِّ
  • ٱلْعَٰلَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak âlemlerin Rabbi olan Allah’a aittir.”
  • Diyanet Vakfı: Buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ecrimi verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Buna karşı ben sizden bir ücret de istemiyorum. Benim mükafatım ancak alemlerin Rabbine aittir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Buna karşılık ben sizden bir ücret istemiyorum. Benim mükafatımı verecek olan ancak âlemlerin Rabbidir.»
  • Ali Fikri Yavuz: Buna karşı ben sizden bir ücret de istemiyorum, benim mükâfatım ancak âlemlerin Rabbine aiddir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Buna karşı ben sizden bir ecir de istemiyorum, benim ecrim ancak rabbül´âlemîne aiddir
  • Fizilal-il Kuran: Ben bu çağrı hizmetime karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum, benim çabalarımın karşılığını verecek olan alemlerin Rabb´idir.
  • Hasan Basri Çantay: «Ben buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim mükâfatım aalemlerin Rabbinden başkasına aaid değildir».
  • İbni Kesir: Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum. Benim ücretim, ancak alemlerin Rabbına aittir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim mükâfaatım (başkasına değil) ancak âlemlerin Rabbine aittir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Buna karşılık ben sizden bir ücret istemiyorum; benim ücretim yalnızca alemlerin Rabbine aittir.»