Meryem  Suresi 38. Ayet Meali

  • أَسْمِعْ
  • بِهِمْ
  • وَأَبْصِرْ
  • يَوْمَ
  • يَأْتُونَنَا
  • ۖ
  • لَٰكِنِ
  • ٱلظَّٰلِمُونَ
  • ٱلْيَوْمَ
  • فِى
  • ضَلَٰلٍ
  • مُّبِينٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bize gelecekleri gün (gerçekleri) ne iyi işitip ne iyi görecekler! Ama zalimler bugün apaçık bir sapıklık içindedirler.
  • Diyanet Vakfı: Onlar, bizim huzurumuza çıkacakları gün (başlarına gelecek olanları) ne iyi duyarlar ve ne iyi görürler (bir görsen)! Fakat o zalimler bugün açık bir sapıklık içindedirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar Bize gelecekleri gün neler işitecekler, neler görecekler! Fakat o zalimler bugün apaçık bir sapıklık içindedirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bize gelecekleri gün, neler işitecekler, neler görecekler! Fakat o zalimler bugün apaçık bir sapıklık içindedirler.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar bize gelecekleri gün, neler işitecekler, neler görecekler! Fakat o zalimler, bugün açık bir sapıklık içindedirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Neler işidecek neler görecekler onlar bize gelecekleri gün, lâkin o zalimler bugün açık dalâl içindeler
  • Fizilal-il Kuran: Karşımıza gelecekleri gün kulakları ne güzel işitecek ve gözleri ne iyi görecek. Fakat o zalimler, bugün açık bir sapıklık içindedirler.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar bize gelecekleri gün neler işidecekler, neler görecekler! Fakat o zaalimler (buna rağmen) bugün (haalâ) apaçık sapıklık içindedirler.
  • İbni Kesir: Bize geldikleri gün; neler görüp işitecekler. Ne var ki zalimler bugün apaçık bir sapıklık içindedirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (37-38) Sonra fırkalar kendi aralarında ihtilâfa düştüler. Artık görülecek günün en şiddetli azabı, kâfir olan kimseler içindir. Bize gelecekleri gün neler işitecekler ve neler göreceklerdir. Fakat o zalimler bugün pek zahir bir sapıklık içindedirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Bize gelecekleri gün, neler işitecekler, neler görecekler. Ama bugün o zalimler apaçık bir sapıklık içindedirler.