Meryem Suresi 28. Ayet Meali
يَٰٓأُخْتَ
هَٰرُونَ
مَا
كَانَ
أَبُوكِ
ٱمْرَأَ
سَوْءٍ
وَمَا
كَانَتْ
أُمُّكِ
بَغِيًّا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Ey Hârûn’un kız kardeşi! Senin baban kötü bir kimse değildi. Annen de iffetsiz değildi.”
Diyanet Vakfı:
Ey Harun´un kız kardeşi! Senin baban kötü bir insan değildi; annen de iffetsiz değildi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ey Harun´nun kız kardeşi, baban bir kötülük adamı değildi, annen de kahpe değildi»
Elmalılı Hamdi Yazır:
«Ey Harun´un kızkardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi, annen de iffetsiz bir kadın değildi.»
Ali Fikri Yavuz:
Ey Harûn’un (soy itibariyle neslinden gelen) kız kardeşi! Senin baban kötü bir adam değildi, anan da iffetsiz bir kadın değildi.”
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ey Harûnun hemşiresi, baban bir kötülük adamı değil idi, anan da bir kahbe değil idi
Fizilal-il Kuran:
Ey Harun´un kız kardeşi, senin ne baban kötü bir adamdı ve ne de annen iffetsiz bir kadındı.
Hasan Basri Çantay:
«Ey Hâruunun kız kardeşi, senin baban kötü bir adam değildi. Anan da iffetsiz bir kadın değildi».
İbni Kesir:
Ey Harun´un kızkardeşi; baban kötü birisi değildi, annen de iffetsiz değildi, dediler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Ey Harun´un kızkardeşi! Senin baban kötü bir şahıs değildi ve anan da iffetten mahrum bulunmuş değildi.»
Tefhim-ul Kuran:
«Ey Harun´un kız kardeşi, senin baban kötü bir kişi değildi ve annen de azgın utanmaz (bir kadın) değildi.»