Hicr Suresi 66. Ayet Meali
وَقَضَيْنَآ
إِلَيْهِ
ذَٰلِكَ
ٱلْأَمْرَ
أَنَّ
دَابِرَ
هَٰٓؤُلَآءِ
مَقْطُوعٌ
مُّصْبِحِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ona şu durumu kesin olarak bildirdik: “Sabaha çıkarken onların sonu kesilmiş olacak.”
Diyanet Vakfı:
Ona (Lût´a) şu hükmümüzü vahyettik: «Sabaha çıkarlarken mutlaka onların ardı kesilmiş olacaktır.»
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ona kesin olarak şu emri vahyettik: «Sabaha çıkarken şunların arkaları katiyyen kesilecek.»
Elmalılı Hamdi Yazır:
Biz, Lût´a şu kesin emri vahyettik: «Bu kâfirler sabaha çıkarken muhakkak kökleri kesilmiş olacaktır.»
Ali Fikri Yavuz:
Biz, Lût’a şu kesin emri vahyettik: Bu kâfirler sabaha çıkarken muhakkak kökleri kesilmiş olacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ona kat´î olarak şu emri vahyettik: sabaha çıkarlarken şunların arkaları kat´iyyen kesilecek
Fizilal-il Kuran:
Böylece Lût´a bu önemli olayı, yani sabah olunca şu adamların soylarının kurumuş olacağı yolundaki hükmümüzü bildirdik.
Hasan Basri Çantay:
Ona şu (kat´î) emri vahyetdik: «Sabaha çıkarlarken onların arkası behemehal kesilmiş olacakdır».
İbni Kesir:
Böylece ona bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlayacaklarını bildirdik.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(65-66) «Artık efrâd-ı aileni gecenin bir kısmında yürüt (yola çıkar) sen de arkalarını takib et ve sizden hiç biri ardına dönüp bakmasın ve emrolunduğunuz tarafa geçip gidiniz.» Ve ona (Hazreti Lût´a) şu emri kat´iyyen vahyettik ki, onların arkaları sabaha çıkacakları vakit elbette kesilmiş olacaktır.
Tefhim-ul Kuran:
Ve onlara şu emri verdik: «Sabaha çıkarlarken onların arkası mutlaka kesilecektir.»