Bakara  Suresi 86. Ayet Meali

  • أُو۟لَٰٓئِكَ
  • ٱلَّذِينَ
  • ٱشْتَرَوُا۟
  • ٱلْحَيَوٰةَ
  • ٱلدُّنْيَا
  • بِٱلْءَاخِرَةِ
  • ۖ
  • فَلَا
  • يُخَفَّفُ
  • عَنْهُمُ
  • ٱلْعَذَابُ
  • وَلَا
  • هُمْ
  • يُنصَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, ahireti verip dünya hayatını satın alan kimselerdir. Artık bunlardan azap hiç hafifletilmez. Onlara yardım da edilmez.
  • Diyanet Vakfı: İşte onlar, ahirete karşılık dünya hayatını satın alan kimselerdir. Bu yüzden ne azapları hafifletilecek ne de kendilerine yardım edilecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bunlar, ahireti dünya hayatına satmış kimselerdir. Onun için bunlardan azap hafifletilmez ve kendilerine bir yardım da yapılmaz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bunlar ahireti, dünya hayatına satmış kimselerdir. Onun için bunlardan azap hafifletilmez ve kendilerine bir yerden yardım da gelmez.
  • Ali Fikri Yavuz: Bunlar ahireti dünya hayatına satmış kimselerdir. Onun için bunlardan azâb hafifletilmez ve kendilerine yardım da edilmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bunlar Ahıreti dünya hayatına satmış kimselerdir, onun için bunlardan azab hafiflendirilmez ve kendilerine bir yardım da olunmaz
  • Fizilal-il Kuran: Bunlar Ahiret karşılığında dünya hayatını satın almış kimselerdir. Bu yüzden onların ne azabı hafifletilecek ve ne de kendilerine yardım edilecektir.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar âhirete bedel dünyâ hayatını satın almış kimselerdir. Bundan dolayı kendilerinden azâb kaldırılıb hafifletilmeyecek, onlara yardım da edilmeyecekdir.
  • İbni Kesir: İşte onlar, ahirete karşı dünya hayatını satın almış olanlardır. Bu yüzden kendilerinden azab kaldırılıp, hafifletilmeyecek, yardım da yapılmayacaktır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte onlar öyle bir gürûhtur ki, ahiret mukabilinde dünya hayatını satın almışlardır. Binaenaleyh onlardan azap hafiflendirilmeyecektir. Ve onlara yardım da olunmayacaktır.
  • Tefhim-ul Kuran: İşte bunlar, ahirete karşılık dünya hayatını satın alanlardır; bundan dolayı azabları hafifletilmez ve kendilerine yardım edilmez.