Bakara  Suresi 168. Ayet Meali

  • يَٰٓأَيُّهَا
  • ٱلنَّاسُ
  • كُلُوا۟
  • مِمَّا
  • فِى
  • ٱلْأَرْضِ
  • حَلَٰلًا
  • طَيِّبًا
  • وَلَا
  • تَتَّبِعُوا۟
  • خُطُوَٰتِ
  • ٱلشَّيْطَٰنِ
  • ۚ
  • إِنَّهُۥ
  • لَكُمْ
  • عَدُوٌّ
  • مُّبِينٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey insanlar! Yeryüzündeki şeylerin helâl ve temiz olanlarından yiyin! Şeytanın izinden yürümeyin. Çünkü o sizin için apaçık bir düşmandır.
  • Diyanet Vakfı: Ey insanlar! Yeryüzünde bulunanların helâl ve temiz olanlarından yeyin, şeytanın peşine düşmeyin; zira şeytan sizin açık bir düşmanınızdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey insanlar, bütün yeryüzündeki nimetlerimden helal ve temiz olmak şartıyla yiyin; fakat şeytanın adımlarına uymayın! Çünkü o sizin açık bir düşmanınızdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey insanlar! Bütün yeryüzündeki nimetlerimden helal olmak, temiz olmak şartıyla yiyin. Fakat şeytanın adımlarına uymayın. Çünkü o size belli bir düşmandır.
  • Ali Fikri Yavuz: Ey insanlar, yeryüzündeki şeylerden helâl ve temiz olmak şartıyla yiyin, şeytanın izini takip etmeyin. Çünkü o, hakikaten size apaçık bir düşmandır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey insanlar bütün Arzdaki nimetlerimden halâl olmak, pâk olmak şartiyle yeyin, fakat Şeytanın adımlarına uymayın çünkü o size belli bir düşmandır
  • Fizilal-il Kuran: Ey insanlar, yeryüzünde bulunan şeylerin temiz ve helâl olanlarından yiyin; sakın Şeytan´a ayak uydurmayın, onun izinden gitmeyin. Çünkü o sizin açık düşmanınızdır.
  • Hasan Basri Çantay: Ey insanlar, yerdeki şeylerden, halâl ve temiz olmak şartıyle, yeyin. Şeytanın adımlarına uymayın. Çünkü o, size hakıykaten apaçık bir düşmandır.
  • İbni Kesir: Ey insanlar; yeryüzünde bulunan helal ve temiz şeylerden yeyin. Şeytanın adımlarına uymayın. Şüphesiz ki o, sizin için apaçık bir düşmandır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ey insanlar! Yeryüzündeki şeylerden helâl, tertemiz olanlarını yiyiniz. Ve şeytanın adımlarına tâbi olmayınız. Şüphe yok ki o sizin için pek açık bir düşmandır.
  • Tefhim-ul Kuran: Ey insanlar, yeryüzünde olan şeyleri helâl ve temiz olarak yiyin ve şeytanın adımlarını izlemeyin. Gerçekte o, sizin için apaçık bir düşmandır.