Bakara  Suresi 175. Ayet Meali

  • أُو۟لَٰٓئِكَ
  • ٱلَّذِينَ
  • ٱشْتَرَوُا۟
  • ٱلضَّلَٰلَةَ
  • بِٱلْهُدَىٰ
  • وَٱلْعَذَابَ
  • بِٱلْمَغْفِرَةِ
  • ۚ
  • فَمَآ
  • أَصْبَرَهُمْ
  • عَلَى
  • ٱلنَّارِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bunlar hidayeti verip sapıklığı, bağışlanmayı verip azabı satın alanlardır. Onlar ateşe karşı ne kadar da dayanıklıdırlar(!)
  • Diyanet Vakfı: Onlar doğru yol karşılığında sapıklığı, mağfirete bedel olarak da azabı satın almış kimselerdir. Onlar ateşe karşı ne kadar dayanıklıdırlar!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte onlar, hidayeti verip sapıklığı, bağışlamayı bırakıp azabı satın alan kimselerdir. Bunlar ateşe ne kadar da dayanıklı şeyler!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte onlar, hidayeti verip sapıklığı, affedilmeyi bırakıp azabı satın alan kimselerdir. Bunlar, ateşe karşı ne kadar da sabırlıdırlar!
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar, hak yolu bırakıp sapıklığı, mağfiret yerine azâbı satın almış kimselerdir. Onlar ateşe ne de sabırlıdırlar!...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar işte hidayeti verib dalâleti, mağfireti bırakıb azabı satın alan kimseler, bunlar ateşe ne sabırlı şeyler!...
  • Fizilal-il Kuran: Onlar hidayet karşılığında sapıklığı, mağfiret karşılığında azabı satın alanlardır. Onlar Cehennem ateşine karşı ne kadar da dayanıklıdırlar!
  • Hasan Basri Çantay: Onlar doğru yolu bırakıb sapıklığı, mağfirete bedel azaâbı satın almış kimselerdir. Onlar ateşe karşı ne de sabırlıdırlar!.
  • İbni Kesir: Onlar, hidayet karşılığında dalaleti, mağfiret karşılığında azabı satın almışlardır. Onlar, ateşe karşı ne de sabırlıdırlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar o kimselerdir ki, hidâyet mukabilinde dalâleti, mağfiret mukabilinde azabı satın almışlardır. Onları ateşe karşı bu kadar sabırlı kılan nedir?
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, hidayete karşılık sapıklığı, bağışlanmaya karşılık azabı satın almışlardır. Ateşe karşı ne kadar dayanıklıdırlar.