Nisâ  Suresi 80. Ayet Meali

  • مَّن
  • يُطِعِ
  • ٱلرَّسُولَ
  • فَقَدْ
  • أَطَاعَ
  • ٱللَّهَ
  • ۖ
  • وَمَن
  • تَوَلَّىٰ
  • فَمَآ
  • أَرْسَلْنَٰكَ
  • عَلَيْهِمْ
  • حَفِيظًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kim peygambere itaat ederse, Allah’a itaat etmiş olur. Kim yüz çevirirse, (bilsin ki) biz seni onlara bekçi göndermedik.
  • Diyanet Vakfı: Kim Resûl´e itaat ederse Allah´a itaat etmiş olur. Yüz çevirene gelince, seni onların başına bekçi göndermedik!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kim peygambere itaat ederse, Allah´a itaat etmiş olur, kim de yan çizerse, kendilerine seni gözcü de göndermedik!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kim peygambere itaat ederse Allah´a itaat etmiş olur. Kim de yüz çevirirse, biz seni onlara bekçi olarak göndermedik.
  • Ali Fikri Yavuz: Kim Peygambere itaat ederse, muhakkak Allah’a itaat etmiş olur. Kim de yüz çevirirse, bu seni üzmesin. Zira seni onlara koruyucu ve gözetici göndermedik (ancak tebliğ için gönderdik).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kim Resule itaat ederse Allaha itaat etmiş olur, kim de yan bükerse üzerlerine seni gözcü de göndermedik
  • Fizilal-il Kuran: Kim peygambere itaat ederse Allah´a itaat etmiş olur. Kim ona sırt çevirirse bilsin ki biz seni onların başına korucu olarak göndermiş değiliz.
  • Hasan Basri Çantay: Kim o peygambere itaat ederse muhakkak Allaha itaat etmişdir. Kim de yüz çevirirse... Zâten seni onların başına bekçi göndermedik ya!
  • İbni Kesir: Rasüle itaat eden; Allah´a itaat etmiş olur. Kim de yüz çevirirse; Biz, seni onlara koruyucu göndermedik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Her kim Peygambere itaat ederse muhakkak Allah Teâlâ´ya itaat etmiş olur. Ve her kim yüz çevirirse (aldırma), çünkü seni onların üzerine muhafız göndermedik.
  • Tefhim-ul Kuran: Kim peygambere itaat ederse, gerçekte Allah´a itaat etmiştir. Kim de yüz çevirirse, Biz seni onların üzerine koruyucu göndermedik.