Nisâ  Suresi 134. Ayet Meali

  • مَنْ
  • كَانَ
  • يُر۪يدُ
  • ثَوَابَ
  • الدُّنْيَا
  • فَعِنْدَ
  • اللّٰهِ
  • ثَوَابُ
  • الدُّنْيَا
  • وَالْاٰخِرَةِۜ
  • وَكَانَ
  • اللّٰهُ
  • سَم۪يعًا
  • بَص۪يرًا۟
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kim dünya sevabı (nimeti) istiyorsa (bilsin ki), dünya sevabı da, ahiret sevabı da Allah katındadır. Allah, hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.
  • Ali Fikri Yavuz: Kim dünya mükâfatını isterse, bilsin ki, dünyanın da, âhiretin de bütün mükâfatı Allah’ın katındadır. Allah söylenenleri işitici ve yapılanları görücüdür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kim dünya nimeti isterse, bilsin ki, dünya nimeti de, ahiret nimeti de Allah´ın katındadır. Allah herşeyi işitir ve görür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kim dünya nimetini isterse, bilsin ki dünya ve ahiret nimeti Allah katındadır. Allah her şeyi çok iyi işiten ve çok iyi görendir.
  • Fizilal-il Kuran: Kim dünyada mükafatını elde etmek isterse bilsin ki, dünyanın da ahiretin de mükafatı Allah´ın katındadır. Hiç kuşkusuz Allah herşeyi işiten ve görendir.
  • Hasan Basri Çantay: Kim dünyâ mükâfatını isterse (bilsin ki) dünyânın, da, âhiretin de mükâfatı Allahın nezdindedir. Allah hakkıyle işidici, kemâliyle görücüdür.
  • İbni Kesir: Kim, dünya mükafatını isterse bilsin ki; dünyanın da, ahiretin de mükafatı Allah´ın katındadır. Allah; Semi´, Basir olandır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Her kim dünya sevabını isterse muhakkak dünyanın da ahiretin de sevabı Allah Teâlâ´nın indindedir. Ve Allah Teâlâ bihakkın işitici ve görücüdür.
  • Diyanet Vakfı: Kim dünya mükâfatını isterse (bilsin ki) dünyanın da ahiretin de mükâfatı Allah katındadır. Allah her şeyi işiten ve her şeyi görendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kim Dünya sevabı isteyorsa bilsin ki Dünya sevabı da Ahıret sevabı da Allahın yanındadır, ve Allah bir semî´ basîr bulunuyor
  • Tefhim-ul Kuran: Kim dünya savab (yarar) ını isterse, dünyanın da, ahiretin de sevabı Allah katındadır. Allah işitendir, görendir.