Kalem Suresi 33. Ayet Meali
كَذَٰلِكَ
ٱلْعَذَابُ
ۖ
وَلَعَذَابُ
ٱلْءَاخِرَةِ
أَكْبَرُ
ۚ
لَوْ
كَانُوا۟
يَعْلَمُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İşte böyledir azap! Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür; ah bir bilselerdi!
Diyanet Vakfı:
İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İşte böyledir azap. Elbette ahiret azabı daha büyüktür, fakat bilselerdi!
Elmalılı Hamdi Yazır:
İşte azap böyledir. Elbette ahiret azabı daha büyüktür. Fakat bilselerdi.
Ali Fikri Yavuz:
İşte böyledir azab... Ahiret azabı ise, daha büyüktür; eğer bunu bilseler, (sakınırlardı).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
İşte böyledir azâb ve elbette Âhıret azâbı daha büyüktür, fakat bilselerdi.
Fizilal-il Kuran:
İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.
Hasan Basri Çantay:
İşte azâb böyledir. Ahiret azâbı ise elbet daha büyükdür. (Bunu) bilselerdi...
İbni Kesir:
Azab işte böyledir. Fakat ahiret azabı elbet daha büyüktür. Keşki bilmiş olsalardı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
İşte azap böylecedir ve muhakkak ki, ahiret azabı daha büyüktür, eğer bilselerdi.
Tefhim-ul Kuran:
İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; onlar bir bilseler.