Kalem Suresi 25. Ayet Meali
وَغَدَوْا۟
عَلَىٰ
حَرْدٍ
قَٰدِرِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(Yoksullara yardım etmeğe) güçleri yettiği hâlde (böyle söyleyerek) erkenden yola çıktılar.
Diyanet Vakfı:
(Evet, yoksullara yardıma) güçleri yettiği halde, onları yardımdan mahrum etmek niyet ve azmi ile erkenden yola düştüler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Sadece engelleme gücüne sahip (bir tavırla) erkenden gittiler.
Elmalılı Hamdi Yazır:
(Zanlarınca yoksulları) engellemeye güçleri yeterek erkenden gittiler.
Ali Fikri Yavuz:
Hem zanlarınca, miskinleri mahrum etmeğe güçleri yeterek erkenden gittiler...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Sırf bir men´a güçleri yeterek erkenden gittiler.
Fizilal-il Kuran:
Ürünleri toplayacaklarından emin olarak erkenden gittiler.
Hasan Basri Çantay:
(Fakirleri) men´e (sanki) gücleri yetecek adamlar tavriyle erkenden gitdiler.
İbni Kesir:
Güçleri yetermiş gibi erkenden gittiler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(24-25) «Sakın bugün aranızda bir yoksul o bostana girivermesin,» diyorlardı. Ve yoksulları men´e kâdir oldukları halde erkenden gidiverdiler.
Tefhim-ul Kuran:
(Yoksulları) Engellemeğe güçleri yetebilirmiş gibi erkenden gittiler.