Hûd  Suresi 113. Ayet Meali

  • وَلَا
  • تَرْكَنُوٓا۟
  • إِلَى
  • ٱلَّذِينَ
  • ظَلَمُوا۟
  • فَتَمَسَّكُمُ
  • ٱلنَّارُ
  • وَمَا
  • لَكُم
  • مِّن
  • دُونِ
  • ٱللَّهِ
  • مِنْ
  • أَوْلِيَآءَ
  • ثُمَّ
  • لَا
  • تُنصَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Zulmedenlere meyletmeyin. Yoksa size de ateş dokunur. Sizin Allah’tan başka dostlarınız yoktur. Sonra size yardım da edilmez.
  • Diyanet Vakfı: Zulmedenlere meyletmeyin; sonra size ateş dokunur (cehennemde yanarsınız). Sizin Allah´tan başka dostlarınız yoktur. Sonra (O´ndan da) yardım göremezsiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve zulmedenlere meyl etmeyin; yoksa size ateş dokunur. Allah´tan başka kayıranlarınız da yoktur;sonra kurtulamazsınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve zulüm yapanlara yakınlık göstermeyin ki, size de ateş dokunmasın. Allah´dan başka yardımcılarınız da yoktur. Sonra yardım da göremezsiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de zalimlere (sevgi beslemek, yağcılık yapmak veya yaptıkları işlere rızâ göstermek suretiyle) meyletmeyin; sonra size ateş dokunur (Cehennemlik olursunuz). Allah’dan başka yardımcılarınız da yoktur; sonra azabından kurtarılamazsınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve zulm edenlere meyl etmeyin ki size ateş dokunur, ve Allahdan başka velîleriniz de yoktur sonra kurtulamazsınız
  • Fizilal-il Kuran: Sakın zalimlere eğilim, yakınlık göstermeyiniz. Yoksa cehennem ateşi yakalar sizi; Allah´dan başka bir dostunuz, bir dayanağınız yoktur. O zaman O´nun yardımını göremezsiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Bir de zulmedenlere meyletmeyin. Sonra size ateş çarpar. Zâten sizin Allahdan başka yardımcılarınız yokdur. Sonra (Ondan da) yardım göremezsiniz.
  • İbni Kesir: Zulmedenlere meyletmeyin, yoksa size de ateş dokunur. Sizin Allah´tan başka yardımcılarınız yoktur. Sonra yardım da göremezsiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve zulmetmiş olanlara meyil etmeyiniz. Yoksa size ateş dokunur ve sizin için Allah Teâlâ´dan başka yardımcılardan (kimse) yoktur. Sonra nusrete nâil olamazsınız.
  • Tefhim-ul Kuran: Zulmedenlere eğilim göstermeyin, yoksa size ateş dokunur. Sizin Allah´tan başka velileriniz yoktur, sonra yardım da göremezsiniz.