Fussilet  Suresi 9. Ayet Meali

  • ۞
  • قُلْ
  • أَئِنَّكُمْ
  • لَتَكْفُرُونَ
  • بِٱلَّذِى
  • خَلَقَ
  • ٱلْأَرْضَ
  • فِى
  • يَوْمَيْنِ
  • وَتَجْعَلُونَ
  • لَهُۥٓ
  • أَندَادًا
  • ۚ
  • ذَٰلِكَ
  • رَبُّ
  • ٱلْعَٰلَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “Siz mi yeri iki günde (iki evrede) yaratanı inkâr ediyor ve O’na ortaklar koşuyorsunuz? O, âlemlerin Rabbidir.”
  • Diyanet Vakfı: De ki: Gerçekten siz, yeri iki günde yaratanı inkâr edip O´na ortaklar mı koşuyorsunuz? O, âlemlerin Rabbidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): De ki: «Siz gerçekten yeri iki günde yaratanı inkar edip duracak mısınız? Bir de O´na eşler mi koşuyorsunuz? O, bütün alemlerin Rabbidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki: «Siz yeri iki günde yaratanı gerçekten inkâr edip duracak mısınız? Bir de O´na eşler koşuyorsunuz ha? O bütün âlemlerin Rabbidir.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm), deki: “-Arzı iki günde yaratanı, siz mi inkâr edeceksiniz ve O’na eşler koşup duracaksınız? O, bütün âlemlerin Rabbidir.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De ki: Siz gerçekten küfredip duracak mısınız o halika ki Arzı iki günde yarattı, bir de ona menendler koşuyorsunuz? O bütün âlemlerin rabbı.
  • Fizilal-il Kuran: De ki: «Siz mi yeryüzünü iki günde yaratana nankörlük ediyor ve O´na ortaklar koşuyorsunuz? O alemlerin Rabb´idir.»
  • Hasan Basri Çantay: De ki: «Gerçek siz mi o arzı iki günde yaradana (ısrar ile) küfrediyor, Ona ortaklar katıyorsunuz? O, âlemlerin Rabbidir.
  • İbni Kesir: De ki: Siz mi yeri iki günde yaratanı inkar ediyor ve O´na eşler koşuyorsunuz? Alemlerin Rabbı işte O´dur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: De ki: «Hakikaten siz mi yeri iki günde yaratmış olan zâtı inkâr ediyorsunuz? Ve onun için ortaklar ediniyorsunuz? İşte O, âlemlerin Rabbidir.»
  • Tefhim-ul Kuran: De ki: «Gerçekten siz mi yeri iki günde yaratana (karşı) küfre sapıyor ve O´na birtakım eşler kılıyorsunuz? O, âlemlerin Rabbidir.»