Tûr Suresi 43. Ayet Meali
أَمْ
لَهُمْ
إِلَٰهٌ
غَيْرُ
ٱللَّهِ
ۚ
سُبْحَٰنَ
ٱللَّهِ
عَمَّا
يُشْرِكُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Yoksa, onların Allah’tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştuklarından uzaktır.
Diyanet Vakfı:
Veya onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Yoksa onların Allah´tan başka bir ilahları mı var? Allah onların ortak koştuklarından münezzehtir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Yoksa onların Allah´tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.
Ali Fikri Yavuz:
Yoksa, onların Allah’dan başka bir İlâhları mı var? Allah, onların koştukları ortaklardan münezzehtir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Yoksa onların Allahdan başka bir ilâhları mı var? Allah onların koştukları şirklerden münezzehtir.
Fizilal-il Kuran:
Yoksa onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah´ın şanı onların ortak koştuklarından yücedir.
Hasan Basri Çantay:
Yahud onların Allahdan başka bir Tanrıları mı var? Allah onların katmakda oldukları ortaklardan münezzehdir.
İbni Kesir:
Yoksa, onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah; onların koşmakta oldukları ortaklardan münezzehtir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Yoksa onlar için Allah´tan başka bir ilâh mı vardır? Allah bunların şerik koştuklarından münezzehtir.
Tefhim-ul Kuran:
Yoksa onların, Allah´ın dışında başka bir ilahları mı var? Allah, onların şirk koşmakta olduklarından yücedir.