Rûm  Suresi 49. Ayet Meali

  • وَإِن
  • كَانُوا۟
  • مِن
  • قَبْلِ
  • أَن
  • يُنَزَّلَ
  • عَلَيْهِم
  • مِّن
  • قَبْلِهِۦ
  • لَمُبْلِسِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Oysa onlar daha önce kendilerine yağmur yağdırılmadan evvel kesin bir ümitsizliğe kapılmışlardı.
  • Diyanet Vakfı: Oysa onlar, daha önce, üzerlerine yağmur yağdırılmasından iyice ümitlerini kesmişlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): her ne kadar yağmur kendilerine indirilmeden önce ümitsizlik içinde idiyseler de.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Halbuki onlar, daha önce üzerlerine yağmur indirilmeden evvel ümidi kesmişlerdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Halbuki bu adamlar üzerlerine yağmur indirilmeden önce ümidlerini kesmişlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Önce o kendilerine indirilmezden evvel ümidi kesmiş ye´se düşmüş iseler de
  • Fizilal-il Kuran: Oysa onlar, daha önce üzerlerine yağmur yağdırılmasından iyice ümitlerini kesmişlerdi.
  • Hasan Basri Çantay: Halbuki onlar bundan evvel üzerlerine (Allahın yağmur) indireceğinden kat´iyyen ümîdlerini kesmişlerdi.
  • İbni Kesir: Halbuki daha önceden kendilerine yağmur indirilmesinden kesin olarak ümitlerini kesmişlerdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Halbuki, onların üzerlerine indirilmeden evvel ondan evvelce elbette ye´se düşmüşlerdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Oysa onlar, bundan önce (yağmurun) üzerlerine inmesinden evvel umutlarını kesmişlerdi.