Meâric Suresi 39. Ayet Meali
كَلَّآ
ۖ
إِنَّا
خَلَقْنَٰهُم
مِّمَّا
يَعْلَمُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Hayır (ne mümkün)! Şüphesiz biz onları kendilerinin de bildikleri şeyden (meniden) yarattık.
Diyanet Vakfı:
Hayır (hiç ummasınlar!) Şüphesiz biz onları, kendilerinin de bildikleri şeyden yarattık (fakat ibret almadılar, imana gelmediler).
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Yağma yok, Biz onları o bildikleri şeyden yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Hayır, biz onları bildikleri şeyden yarattık.
Ali Fikri Yavuz:
Hayır, öyle şey yok. Biz; onları bildikleri şeyden (nutfeden) yarattık; (insanın aslı olan bu maddenin, iman olmaksızın ne değeri olabilir? Bununla yoğrulup da iman nuru ile aydınlığa çıkmıyan kimse, cennete girmeyi nasıl isteyebilir?)
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Yağma yok, biz onları o bildikleri nesneden yarattık
Fizilal-il Kuran:
Hayır! Öyle şey yok. Aldatıcı akıbetten kurtulamazlar onlar. Biz onları bildikleri şeyden yarattık.
Hasan Basri Çantay:
Hayır (ne gezer)! Hakıykat biz onları (da) o bilib durdukları şeyden yaratdık.
İbni Kesir:
Hayır. Doğrusu Biz; onları, bilip durdukları şeyden yarattık.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Hayır, asla. Şüphe yok ki Biz onları bilir oldukları şeyden yarattık.
Tefhim-ul Kuran:
Hayır, doğrusu biz onları bildikleri şeyden yarattık.