Secde Suresi 8. Ayet Meali
ثُمَّ
جَعَلَ
نَسْلَهُۥ
مِن
سُلَٰلَةٍ
مِّن
مَّآءٍ
مَّهِينٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Sonra onun neslini bir öz sudan, değersiz bir sudan yarattı.
Diyanet Vakfı:
Sonra onun zürriyetini, dayanıksız bir suyun özünden üretmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Sonra onun neslini bir sülaleden (değersiz bir sudan) yaptı.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Sonra da onun soyunu süzülmüş bir özden, değersiz bir sudan yaratmıştır.
Ali Fikri Yavuz:
Sonra insanın neslini, bir nutfeden (erkek ve dişi hücreden), hakîr bir sudan yaptı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Sonra da bir sülâleden, bir hakıyr sudan neslini yaptı
Fizilal-il Kuran:
Sonra onun soyunu nutfeden, hakir bir suyun özünden çoğalttı.
Hasan Basri Çantay:
Sonra O, bunun zürriyyetini hakıyr bir sudan meydana gelen nutfeden yapmışdır.
İbni Kesir:
Sonra onun soyunu bayağı bir suyun özünden yapmıştır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sonra onun zürriyetini bir nutfeden, hakîr (zayıf) bir sudan yaptı.
Tefhim-ul Kuran:
Sonra onun soyunu bir özden (sülale´den), basbayağı bir sudan yapmıştır.