Kehf  Suresi 106. Ayet Meali

  • ذَٰلِكَ
  • جَزَآؤُهُمْ
  • جَهَنَّمُ
  • بِمَا
  • كَفَرُوا۟
  • وَٱتَّخَذُوٓا۟
  • ءَايَٰتِى
  • وَرُسُلِى
  • هُزُوًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte böyle. İnkâr etmeleri, âyetlerimi ve Peygamberlerimi alay konusu yapmaları yüzünden onların cezası cehennemdir.
  • Diyanet Vakfı: İşte, inkâr ettikleri, âyetlerimi ve resûllerimi alaya aldıkları için onların cezası cehennemdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte böyle, onların cezası cehennemdir. Çünkü küfretmişler, benim ayetlerimi ve peygamberlerimi alaya almışlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte böyle, onların cezaları cehennemdir. Çünkü inkâr etmişler ve benim âyetlerimi, peygamberlerimi alaya almışlardır.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte durumları böyle, onların cezaları cehennemdir. Çünkü küfretmişler ve benim âyetlerimle, peygamberlerimi eğlenceye almışlardı (onlarla istihza ediyorlardı).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte böyle onların cezaları Cehennemdir, çünkü küfretmişler ve benim âyetlerimi ve Peygamberlerimi eğlence yerine tutmuşlardır
  • Fizilal-il Kuran: İşte onların cezası cehennemdir. Bu ceza onların inkârcı tutumlarının, ayetlerimi ve peygamberimi alaya almalarının karşılığıdır.
  • Hasan Basri Çantay: İşte böyle. Onların cezası, küfr (ve inkâr) etdikleri ve benim âyetlerimi ve peygamberlerimi bir eğlenceye aldıkları için, cehennemdir.
  • İbni Kesir: İşte onların cezası; inkar edip peygamberlerimi ve ayetlerimi alaya almalarına karşılık, cehennemdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte onların cezaları, küfrettikleri ve âyetlerimizi ve peygamberlerimizi eğlence yerine tuttukları için cehennemdir.
  • Tefhim-ul Kuran: İşte, küfre sapmaları, ayetlerimi ve peygamberlerimi alay konusu edinmelerinden dolayı onların cezası cehennemdir.