Nâziât Suresi 21. Ayet Meali
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Fakat o, Mûsâ’yı yalanladı ve isyan etti.
Diyanet Vakfı:
(O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Fakat o, yalan dedi ve isyan etti.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi.
Ali Fikri Yavuz:
Fakat o, (Mûsa’yı) yalanladı ve isyan etti.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Fakat o tekzîb etti, ısyan etti
Fizilal-il Kuran:
Fakat o Musa´yı yalanladı, karşı geldi.
Hasan Basri Çantay:
Fakat (Fir´avn Musâyı) yalanladı, (Allaha) ısyânetdi.
İbni Kesir:
Ama o, yalanlayıp isyan etti.
Ömer Nasuhi Bilmen:
O ise yalanladı ve isyan etti.
Tefhim-ul Kuran:
Fakat o, yalanladı ve isyan etti.