Hac Suresi 75. Ayet Meali

  • ٱللَّهُ
  • يَصْطَفِى
  • مِنَ
  • ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
  • رُسُلًا
  • وَمِنَ
  • ٱلنَّاسِ
  • ۚ
  • إِنَّ
  • ٱللَّهَ
  • سَمِيعٌۢ
  • بَصِيرٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, meleklerden de resûller seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah, hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.
  • Diyanet Vakfı: Allah meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah işitendir, görendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah hem meleklerden peygamberler süzer, hem de insanlardan. Şüphesiz Allah herşeyi işiten, herşeyi görendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah hem meleklerden, hem de insanlardan elçiler seçer. Şüphesiz Allah her şeyi işitir, her şeyi görür.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah, hem meleklerden, hem de, insanlardan peygamberler seçer. Gerçekten Allah her şeyi işitir = Semî’dir, her şeyi görür= Basîr’dir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah, hem Melâikeden Resuller süzer hem insanlardan, hakıkat Allah, yegâne semi´, yegâne basîrdir
  • Fizilal-il Kuran: Allah, meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Hiç kuşkusuz Allah her şeyi işitir, her şeyi görür.
  • Hasan Basri Çantay: Allah hem meleklerden, hem insanlardan peygamberler seçer. Şübhesiz Allah (her şey´i) hakkıyle işiden, kemâliyle görendir.
  • İbni Kesir: Allah; meleklerden elçiler seçer. İnsanlardan da. Doğrusu Allah; Semi´ dir, Basir´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah meleklerden resûller ihtiyar eder ve insanlardan da. Muhakkak ki, Allah tamamen işiticidir, görücüdür.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah, meleklerden elçiler seçer ve insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.