A`lâ Suresi 7. Ayet Meali
إِلَّا
مَا
شَآءَ
ٱللَّهُ
ۚ
إِنَّهُۥ
يَعْلَمُ
ٱلْجَهْرَ
وَمَا
يَخْفَىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ancak Allah’ın dilediği başka. Şüphesiz O, açık olanı da bilir, gizliyi de.
Diyanet Vakfı:
(6-7) Sana (Kur´an´ı) okutacağız; artık Allah´ın dilediği hariç, sen hiç unutmayacaksın. Şüphesiz Allah, açığı ve gizleneni bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Yalnız Allah´ın dilediği başka; çünkü O, açığı da bilir, gizliyi de.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Yalnız Allah´ın dilediği başkadır. Çünkü o açığı da bilir, gizliyi de.
Ali Fikri Yavuz:
Ancak Allah’ın (nesh edip de unutulmasını) dilediği müstesna... Çünkü O, aşikârı da bilir, gizliyi de...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Yalnız Allahın dilediği başka çünkü o açığı da bilir gizliyi de
Fizilal-il Kuran:
Yalnız Allah´ın dilediği başka. O açığı da bilir gizliyi de.
Hasan Basri Çantay:
Allahın dilediği başka. Çünkü O, aşikârı da bilir, gizliyi de.
İbni Kesir:
Yalnız Allah´ın dilediği başka. Çünkü O, açığı da, gizli olanı da bilir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(7-8) Allah´ın dilediği müstesna, şüphe yok ki o, âşikâr olanı da bilir, gizliyi de. Ve seni en kolayına muvaffak ederiz.
Tefhim-ul Kuran:
Ancak Allah´ın dilediği başka. Çünkü O, açıkta olanı da bilir, saklı duranı da.