A`lâ Suresi 13. Ayet Meali
ثُمَّ
لَا
يَمُوتُ
فِيهَا
وَلَا
يَحْيَىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Sonra orada ne ölür (kurtulur), ne de (rahat bir hayat) yaşar.
Diyanet Vakfı:
(10-13) (Allah´tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Sonra ne ölecek onda, ne de hayat bulacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Sonra ne ölecek onda, ne de hayat bulacaktır.
Ali Fikri Yavuz:
Sonra orada ne ölecek, ne de hayat bulacaktır...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Sonra ne ölecek onda ne hayat bulacaktır
Fizilal-il Kuran:
Sonra onun içinde ne ölür ne de yaşar.
Hasan Basri Çantay:
sonra orada hem ölmeyecek, hem dirilmeyecek olandır O.
İbni Kesir:
O, orada ne ölecek, ne de dirilecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(13-14) Sonra orada ne ölür ve ne dirilir. Muhakkak o kimse felâha ermiştir ki, temizlenmiştir.
Tefhim-ul Kuran:
Sonra onun içinde o, ne ölur, ne de yaşar.