Fecr Suresi 19. Ayet Meali
وَتَأْكُلُونَ
ٱلتُّرَاثَ
أَكْلًا
لَّمًّا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Haram helâl demeden mirası alabildiğine yiyorsunuz.
Diyanet Vakfı:
(17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Oysa mirası dermecesine (helal haram demeden) öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Oysa mirası öyle bir yiyorsunuz ki, haram helal gözetmeden.
Ali Fikri Yavuz:
Mirası, helâl - haram ayırmaksızın habire yersiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Halbuki mîrası öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki
Fizilal-il Kuran:
Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.
Hasan Basri Çantay:
Mirası halâl, haaram demeyib alabildiğinize yersiniz.
İbni Kesir:
Mirası hak gözetmeden yersiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve miras bırakılan malı şiddetlicesine yersiniz.
Tefhim-ul Kuran:
Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.