Enfal Suresi 14. Ayet Meali
ذَٰلِكُمْ
فَذُوقُوهُ
وَأَنَّ
لِلْكَٰفِرِينَ
عَذَابَ
ٱلنَّارِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İşte şimdi siz tadın onu! Kâfirlere bir de cehennem azabı vardır.
Diyanet Vakfı:
İşte bu yenilgi size Allah´ın azabı! Şimdilik onu tadın! Kâfirlere bir de cehennem ateşinin azabı vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İşte bunu gördünüz ya, şimdi onu tadın; kafirlere bir de cehennem azabı vardır!
Elmalılı Hamdi Yazır:
İşte gördünüz ya, şimdilik siz bunu tadın, şu da kesindir ki, ahirette kâfirlere cehennem azabı vardır.
Ali Fikri Yavuz:
Ey kâfirler! Bu, şimdiki azâbınızdır, tadın bunu! Kâfirlere âhirette bir de cehennem azâbı vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
İşte bunu gördünüz a, şimdi onu tadın, kâfirlere bir de Cehennem azâbı var
Fizilal-il Kuran:
İşte size Allah´ın azabı, tadınız onu. Ayrıca kâfirler için cehennem azabı da vardır.
Hasan Basri Çantay:
İşte bunu gördünüz ya: Şimdi tadın onu! Kâfirlere bir de (cehennem) ateş (in) in azabı vardır.
İbni Kesir:
İşte bunu tadın. Muhakkak ki kafirlere bir de ateş azabı vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
İşte gördünüz ya! Şimdi bunu tadınız. Ve şüphesiz ki, kâfirler için ateş azabı da vardır.
Tefhim-ul Kuran:
İşte bu, sizin; tadın bunu. Küfre sapanlara bir de ateş azabı vardır.