Duhan Suresi 13. Ayet Meali
أَنَّىٰ
لَهُمُ
ٱلذِّكْرَىٰ
وَقَدْ
جَآءَهُمْ
رَسُولٌ
مُّبِينٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Nerede onlarda öğüt almak?! Oysa kendilerine (gerçeği) açıklayan bir peygamber gelmişti.
Diyanet Vakfı:
Nerede onlarda öğüt almak? Oysa kendilerine gerçeği açıklayan bir elçi gelmişti.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onlara düşünmek, ibret almak nerede? Kendilerine apaçık anlatan bir peygamber geldi de,
Elmalılı Hamdi Yazır:
Onlar için bunu düşünüp öğüt almak nerede? Oysa kendilerine gerçeği açıklayan bir de peygamber gelmişti.
Ali Fikri Yavuz:
Onlar için düşünmek, ibret almak nerede? Doğrusu kendilerine apaçık anlatan bir Peygamber geldi de,
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Onlara düşünmek, ıbret almak nerede? Kendilerine apaçık anlatan bir Resul geldi de
Fizilal-il Kuran:
Artık onlar nasıl düşünüp öğüt alacaklar? Öğüt alma zamanı geçti. Oysa kendilerine gerçeği açıklayan bir elçi gelmişti.
Hasan Basri Çantay:
Onlar için düşünüb ibret almak nerede? Kendilerine (hakıykatleri) açıklayan bir peygamber geldiği halde.
İbni Kesir:
Nerede onlarda öğüt almak? Kendilerine gerçeği açıklayan bir peygamber gelmişti.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(13-14) Onlar için öğüt almak nerede! Halbuki, muhakkak onlara apaçık bildiren bir peygamber geldi. Sonra ondan yüz çevirdiler ve «Öğretilmiş bir mecnûndur,» dediler.
Tefhim-ul Kuran:
Onlar için öğüt alıp düşünmek nerede? Onlara, açıklayan bir peygamber gelmişti.