Saff  Suresi 11. Ayet Meali

  • تُؤْمِنُونَ
  • بِاللّٰهِ
  • وَرَسُولِه۪
  • وَتُجَاهِدُونَ
  • ف۪ي
  • سَب۪يلِ
  • اللّٰهِ
  • بِاَمْوَالِكُمْ
  • وَاَنْفُسِكُمْۜ
  • ذٰلِكُمْ
  • خَيْرٌ
  • لَكُمْ
  • اِنْ
  • كُنْتُمْ
  • تَعْلَمُونَۙ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’a ve peygamberine inanır, mallarınızla ve canlarınızla Allah yolunda cihat edersiniz. Eğer bilirseniz, bu sizin için çok hayırlıdır.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’a ve Peygamberine iman edib mallarınızla, canlarınızla Allah yolunda mücahede edersiniz. Bu sizin için çok hayırlıdır; eğer bilirseniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´a ve Resulüne iman edip mallarınız ve canlarınızla Allah yolunda savaşırsınız; eğer bilirseniz bu sizin için çok hayırlıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´a ve Resulüne inanırsınız, mallarınızla ve canlarınızla Allah yolunda savaşırsınız. Eğer bilirseniz sizin için en iyisi budur.
  • Fizilal-il Kuran: Allah´a ve Resulüne inanır, mallarıyla canlarıyla Allah yolunda savaşırsınız. Eğer bilirseniz bu sizin için en iyi yoldur.
  • Hasan Basri Çantay: Allaha ve peygamberine îman (da sebat) eder, mallarınızla, canlarınızla da Allah yolunda çarpışırsınız. Bu, sizin için, eğer bilirseniz, çok hayırlıdır.
  • İbni Kesir: Allah´a ve peygamberine iman eder, mallarınızla ve canlarınızla Allah yolunda cihad ederseniz. Eğer bilirseniz; bu sizin için çok daha hayırlıdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah´a ve O´nun peygamberine imân edersiniz. Ve Allah´ın yolunda mallarınız ile ve nefisleriniz ile mücâhedede bulunursunuz. İşte bu, sizin için çok hayırlıdır. Eğer bilir kimseler oldu iseniz.
  • Diyanet Vakfı: Allah´a ve Resûlüne inanır, mallarınızla ve canlarınızla Allah yolunda cihad edersiniz. Eğer bilirseniz, bu sizin için daha hayırlıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah ve Resulüne iyman edip mallarınız ve canlarınızla Allah yolunda mücahede eylersiniz, bu sizin için çok hayırlıdır, eğer bilir iseniz
  • Tefhim-ul Kuran: Allah´a ve O´nun Resulüne iman ederseniz, mallarınızla ve canlarınızla Allah yolunda cihad ederseniz. Bu, sizin için daha hayırlıdır; eğer bilirseniz.