Ahkaf Suresi 14. Ayet Meali
أُو۟لَٰٓئِكَ
أَصْحَٰبُ
ٱلْجَنَّةِ
خَٰلِدِينَ
فِيهَا
جَزَآءًۢ
بِمَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onlar cennetliklerdir. Yapmakta olduklarına karşılık, orada sürekli kalacaklardır.
Diyanet Vakfı:
Onlar cennet ehlidirler. Yapmakta olduklarına karşılık orada ebedî kalacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onlar, cennetliktirler, yaptıklarına mükafat olarak sonsuza dek orada kalacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır:
İşte onlar cennetlikdirler, yaptıklarına karşılık orada ebedi olarak kalacaklardır.
Ali Fikri Yavuz:
Onlar cennet’liktirler. İşledikleri amellere mükâfat olarak orada ebedi kalacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Onlar Eshabı Cennettir, işledikleri amellere mükâfâten orada ebedî kalacaklardır
Fizilal-il Kuran:
İşte onlar cennetliklerdir; yaptıklarına karşılık olarak, içinde temelli kalacaklardır.
Hasan Basri Çantay:
Onlar cennetin yaranıdırlar. İşlemekde oldukları (iyi amel ve hareketleri) ne mükâfat olmak üzere orada ebedî kalıcıdırlar onlar.
İbni Kesir:
İşte onlar, cennet ehlidirler. İşlediklerine karşılık olarak orada temelli kalacaklardır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
İşte onlar cennet sahipleridir. İşler olmuş oldukları şeylere bir mükâfaat olmak üzere orada ebedîyyen kalıcılardır.
Tefhim-ul Kuran:
İşte onlar, cennet halkıdır; yapmakta olduklarına karşılık olmak üzere, içinde ebedi olarak kalıcıdırlar.