İnsân Suresi 4. Ayet Meali
إِنَّآ
أَعْتَدْنَا
لِلْكَٰفِرِينَ
سَلَٰسِلَا۟
وَأَغْلَٰلًا
وَسَعِيرًا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şüphesiz biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.
Diyanet Vakfı:
Doğrusu biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Çünkü Biz, kafirler için zincirler, tomruklar, bir de çılgın ateş hazırladık!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Çünkü biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.
Ali Fikri Yavuz:
Çünkü biz, kâfirler için zincirler, bukağılar ve alevli bir ateş hazırladık.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Çünkü biz, kâfirler için, zincirler, tomruklar, bir de Seıyr hazırladık
Fizilal-il Kuran:
Biz kafirler için zincirler, kelepçeler ve çılgın alevli cehennem hazırladık.
Hasan Basri Çantay:
Hakıykat, biz kâfirler için zincirler, bukağılar, alevlendirilmiş bir ateş hazırladık.
İbni Kesir:
Gerçekten Biz; kafirler için zincirler, demir halkalar ve alevlendirilmiş bir ateş hazırladık.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Hakikaten Biz kâfirler için zincirler ve bukağılar ve alevlendirilmiş bir ateş hazırladık.
Tefhim-ul Kuran:
Doğrusu biz kafirlere zincirler, demir halkalar (tomruklar) ve çılgınca yanan bir ateş hazırladık.